All-Night Vigil / Всенощное бдение / Vigilia
|
|
|
Bless the Lord, O My Soul (for solo soprano, tenor,
baritone and mixed choir)
Благослови душе моя Господа (для дисканта, тенора, баритона и смешанного
хора)
Kiitä, sieluni, Herraa (sopraanolle, tenorille, baritonille ja sekakuorolle) |
Greek Chant,
arr. Pavel Chesnokov (1877–1944),
[transcribed from a record
by Jopi Harri]
|
|
|
Magnification to Ss. Sergius and Herman of Valaam (for male choir)
Величание преподобным Сергию и Герману валаамским чудотворцам (для
мужского хора)
Pieni ylistysveisu pyhille Sergei ja Herman Valamolaisille (mieskuorolle) |
Valaam Chant,
arr. Jopi Harri
2008 |
|
|
Troparia Evlogitaria
Тропари воскресны, поемые на непорочнах
Ylösnousemustroparit "Kiitetty olet Sinä, Herra"
|
Znamenny Chant,
arr. Jopi Harri
1998/2005 |
|
|
Choral Concerto for Male Choir and Baritone to the Text of the Closing
Dialogue of Matins
Благослови... Утверди, Боже (концерт для мужского хора с баритоном)
Konsertto mieskuorolle ja baritonille aamupalveluksen loppuveisujen
tekstiin "Siunaa... Vahvista, Jumala" |
Jopi Harri
2002 |
|
|
To Thee, O Victorious Leader
Взбранной воеводе
Sinulle, oi Jumalansynnyttäjä |
Znamenny Chant,
arr. Jopi Harri
2003 |
Divine Liturgy / Божественная литургия / Liturgia
|
|
|
Only-Begotten Son
Единородный Сыне
Jumalan ainokainen kuolematon Poika ja Sana
|
Jopi Harri
2001 |
|
|
As Many of You as Have Been Baptised
Елицы во Христа крестистеся
Niin monta kuin teitä on Kristukseen kastettu |
Znamenny Chant,
arr. Jopi Harri
2007 |
|
|
Cherubic Hymn No. 8
Херувимская песнь № 8
Kerubiveisu nro 8 |
Nikolaj Bahmetev
(1807–91) |
|
|
Cherubic Hymn No. 9
Херувимская песнь № 9
Kerubiveisu nro 9 |
Nikolaj Bahmetev
(1807–91) |
|
|
Cherubic Hymn
Херувимская песнь
Kerubiveisu |
Greek Chant (simplified),
edited by Jopi Harri
2012 |
|
|
Cherubic Hymn ("Radujsja")
Херувимская песнь ("Радуйся")
Kerubiveisu ("Radujsja") |
Traditional,
edited by Jopi Harri
2009 |
|
|
Cherubic Hymn ("Vidja razbojnik")
Херувимская песнь ("Видя разбойник")
Kerubiveisu ("Vidja razbojnik") |
Traditional Chant,
arr. Jopi Harri
2012 |
|
|
A Mercy of Peace
Милость мира
Rauhan laupeutta |
Jopi Harri
2009 |
|
|
It Is Truly Meet
Достойно есть (трапезная; на возношения Панагии)
Totisesti on kohtuullista (trapeznaja; panagiaa ylennettäessä) |
Valaam Chant,
arr. Jopi Harri
2005 |
|
|
It Is Truly Meet No. 2
Достойно есть № 2
Totisesti on kohtuullista nro 2 |
Nikolaj Bahmetev
(1807–91) |
|
|
All of Creation Rejoices
О Тебе радуется
Sinun tähtesi, Armoitettu |
Greek Chant,
arr. Jopi Harri
2005 |
|
|
All of Creation Rejoices (for male choir)
О Тебе радуется (для мужского хора)
Sinun tähtesi, Armoitettu (mieskuorolle) |
Greek Chant,
arr. Jopi Harri
2005 |
|
|
The Lord's Prayer
Отче наш
Isä meidän |
Mozart
[In all probability
Franz Xaver Mozart
(1791–1844)] |
|
|
Of Thy Mystical Supper
Вечери Твоея тайныя
Sinun salaiseen ehtoolliseesi osalliseksi |
Nikolaj Bahmetev
(1807–91) |
|
|
Receive the Body of Christ (for soprano and mixed choir)
Тело Христово приимите (для дисканта и смешанного хора)
Ottakaa vastaan Kristuksen ruumis (sopraanolle ja sekakuorolle) |
Jopi Harri
2009 |
Liturgy of the Pre-sanctified / Литургия преждеосвященных / Ennenpyhitettyjen
lahjain liturgia
|
|
|
Let My Prayer Arise (for male quartet and mixed choir)
Да исправится молитва моя (для мужского квартета с смешанным хором)
Nouskoon minun rukoukseni (mieskvartetille ja sekakuorolle) |
Traditional Chants,
arr. Jopi Harri
2006 |
Automela/Prosomoia / Подобны / Mallimelodioita
|
|
|
O House of Ephratha (automelon, Tone 2) – The Prophecies of All
Prophets (stichera aposticha on the forefeast of Nativity)
Доме Евфрафов (самоподобен, гл. 2) – Всех пророков (стихиры предпразднства
рождества Христова)
Efratan seutu (automelon, 2. säv.) – Kaikkien profeettojen ennustukset
(joulun esijuhlan virrelmästikiiroista) |
Valaam Chant,
(authentic harmonization),
adapted
by Jopi Harri
2006 |
|
|
Rejoice, Life-Bearing Cross (automelon, Tone 5, for male choir)
Радуйся живоносный кресте (самоподобен, гл. 5, для мужского хора)
Iloitse, eläväksitekevä risti (automelon, 5. säv., ristin ylentämisen
virrelmästikiira, mieskuorolle) |
Valaam Chant,
reconstruction of the probable authentic harmonization
by Jopi Harri
2007 |
|
|
O Most Glorious Wonder! (prosomoion, Tone 8, for male choir)
О преславнаго чудесе! мира жители Сергий и Герман (подобен, гл. 8,
для мужского хора)
Oi ylistettävää ihmettä! Maan asukkaat Sergei ja Herman (prosomoion,
8. säv, Valamon pyhittäjä-isien avuksihuutostikiira, mieskuorolle) |
Valaam Chant,
reconstruction of a possible authentic harmonization
by Jopi Harri
2007 |
Others / Другие песнопения / Muita kirkkoveisuja
|
|
|
God Is with Us
С нами Бог
Jumala on meidän kanssamme
|
Znamenny Chant,
arr. Jopi Harri
2003/2004 |
|
|
Come Ye and Receive Light from the Unwaning Light (Paschal Concerto)
Приидите, приимите свет от невечерняго Света (Пасхальный концерт)
Tulkaa, ottakaa valo illattomasta Valosta (Pääsiäiskonsertto) |
Jopi Harri
2005/2008 |
|
|
Christ Is Risen
Христос воскресе
Kristus nousi kuolleista |
Anonymous |
|
|
Heirmoi of the Paschal Kanon
Ирмосы пасхального канона
Pääsiäiskanonin irmossit |
Znamenny Chant,
arr. Jopi Harri
2007 |
|
|
Troparion of Mid-Pentecost
Тропарь в преполовение св. пасхи: Преполовившуся празднику
Pääsiäisen keskijuhlan tropari |
Valaam Chant,
arr. Jopi Harri
2003 |
|
|
Cantata to St. Nicholas (for tenor solo and male choir in the texts
of the troparion and kontakion on 9 May)
Кантата Святителю Николаю Чудотворцу (для соло тенора и мужского хора
на текстах тропаря и кондакa 9-го мая): Приспе день светлого торжества
Kantaatti p. Nikolaos Ihmeidentekijälle (soolotenorille ja mieskuorolle
toukokuun 9. päivän troparin ja kontakin tekstiin) |
Peter Mirolybov (1918–2004)
1994 |
|
|
Many Years (for male choir)
Многая лета (для мужского хора)
Monia vuosia (mieskuorolle) |
Vasilij Titov
(ca. 1650–1710),
arr. Jopi Harri
2003 |
|
|
Many Years
Многая лета
Monia vuosia |
Jopi Harri
2009 |